50 useful, coloquial, slang expressions in Italian.
This word list was created when I first went to live in Spain. I noted down every interesting expression I heard. It has then been translated into Italian by Linda.
ITALIAN | ENGLISH | SPANISH |
| A proposito | By the way | A propósito |
| Anch'io | Same here | Yo también |
| Attaccare bottone con qualcuno | Chat someone up | Ligar con alguien |
| Beviamo un ultimo bicchiere | Let's have one for the road | Tomamos la penúltima |
| Buon appetito. | Bon apetit. | Qué aproveche. |
| Calmati! | Keep your hair on! | ¡Cálmate! |
| Certamente | By all means | No faltaría mas/Por supuesto |
| Che casino! | What a mess! | ¡Qué lío! |
| Che faccia tosta! | What a cheek! | ¡Qué cara! |
| Che fregatura! | What a rip off. | ¡Qué timo! |
| Chiudi la porta / Ma vivi al Colosseo? | Were you born in a field/barn? | Cierra la puerta |
| Come mai? | How come ? | ¿Cómo es eso? ¿Por qué? |
| Coraggio! | Cheer up! | ¡Anímate! |
| Davvero? | Really! | ¡De verdad! |
| Devo andare. | I must be off. | Tengo que irme. |
| Di niente/Prego. | You're welcome. | De nada. |
| Dimmi quanto | Say when | Dime cuanto (para comida o bebidas) |
| Essere licenziato | Get the sack | ser despedido |
| Fai attenzione! | Watch out! | ¡Ten cuidado! |
| Fai come se fossi a casa tua | Make yourself at home | Siéntete como en tu casa |
| Fai come vuoi. | It's up to you. | Tú eliges. |
| I postumi di una sbronza | A hangover | una resaca |
| Incrocia le dita. | Cross your fingers. | Cruzando los dedos. |
| Lasciami in pace! | Leave me alone! | Déjame en paz! |
| Meglio tardi che mai | Better late than never | Más vale tarde que nunca |
| Mi ricorda qualcosa. | It rings a bell. | Me suena. |
| Mi stai prendendo in giro. | You're pulling my leg. | Me estás tomando el pelo. |
| Non c\'é da stupirsi | No wonder | No me extraña |
| Non ne ho idea. | I haven't got a clue. | No tengo ni idea |
| Pagare in contanti | To pay cash | Pagar en efectivo |
| Parli del diavolo | Talk of the devil | Hablando del rey de Roma |
| Per come la penso io | To my mind | En mi opinión |
| Rivelare un segreto | Let the cat out of the bag | revelar un secreto |
| Salute! | Bless you! | ¡Jesús! (when somebody sneezes) |
| Salute/Cin cin! | Cheers! | ¡Salud! |
| Sbrigati! | Hurry up | ¡Date prisa! |
| Se soltanto | If only | Ojalá |
| Serviti | Help yourself | Sírvete |
| Stai scherzando. | You're kidding. | Estás de broma. |
| Tenga il resto. | Keep the change. | Quédate con el cambio. |
| Ti sta bene. | It serves you right. | Lo mereces. |
| Tocca ferro. | Touch wood. | Tocando madera |
| Ubriaco fradicio | Pissed as a newt | borracho como una cuba |
| Un guastafeste | A wet blanket | una aguafiestas |
| Una scocciatura | A pain in the arse | un coñazo (vulgar) |
| Una sterlina | A quid | una libra |



