LOG IN TO HAVE MORE FUN

Please click on the image below to visit our sponsor Top Spanish. Learn Spanish with top Spanish

Your Progress

Scored lessons 0
Points 0
100% lessons 0
Learned lessons 0 %
You need to login to see your progress LOG IN HERE

A1 - Reading Comprehension The lighthouse

Reading Comprehension in Basic Spanish.

Note: This course is in development we have not yet got lessons which explain all the main grammar point that you will find in this text. To be honest this text is a bit too difficult for A1 level so don't be disheartened if you find it difficult.

Notes: We have translated "raqueros" as  wreckers or beachcombers. In the days of sailing ships people used to make a living by finding things on the beach. In extreme cases they would even attempt to draw ships onto the rocks so they could plunder the shipwreck.

"Encargardos de" means "given the job of" "given the responsibility of".

A short story:

LA NIÑA DEL VIGÍA - THE LIGHTHOUSE KEEPER'S DAUGHTER

How to use this lesson:

This is a reading comprehension excercise. The objective is to be able to read a text with enough understanding to be able to enjoy reading the text. One of the important reasons to learn Spanish is to be able to enjoy reading texts. The full text is below. The first thing you should do is read the text below. If possible try not to translate it to English. When you get proficient at another language you don't translate when you read a text or hear someone speak, you understand it directly.  The text below is fairly simple but it is still not easy if you have a low level of Spanish. The next think to do is read the translations in the tables below. After that you can use the next button and go through each line until  you understand all of it. Then read the full text at the top again and see if you can understand it without translating.

Un faro es un edificio muy elevado, que generalmente tiene la forma de una torre, con un gran fanal en la parte superior. Este fanal se enciende todas las noches, y como su luz recibe considerable aumento con la ayuda de lentes y de grandes reflectores, puede ser vista á una distancia considerable, y guiar de esta manera á los navegantes durante la noche. Los faros se colocan generalmente en las rocas más elevadas, cerca de la orilla del mar, ó en los puntos en que hay peligro para los barcos.... Hay hombres encargados de cuidar los faros; que viven en ellos y encienden todas las noches aquella luz.... Estos hombres se llaman vigías, y tienen que ser empleados sumamente fieles.... En uno de los faros de la costa de Valencia vivían un vigía y su hija única, niña de unos ocho años, que se llamaba Mariquita. El faro estaba situado en un peñasco que sólo se unía á la tierra firme por medio de una calzada estrecha, construida sobre una lengua baja de arena y rocas. No se podía atravesar esta calzada sino durante un espacio de tres horas, dos veces al día, pues durante todo el tiempo restante estaba cubierta por las aguas que crecían con la marea.
Una tarde el vigía.... cruzó la calzada para comprar algunas provisiones, dejando sola á su hijita en la torre del faro. Mientras el padre apresuraba el paso hacia el pueblo vecino..., tres hombres de mala traza, ocultos detrás de unas rocas, espiaban sus movimientos. Eran raqueros, gente que vive del saqueo de los barcos que naufragan en las costas. Sabiendo ellos que los buques que habían de pasar aquella noche, se estrellarían contra los arrecifes si el fanal no les advertía el riesgo, y que entonces tendrían ellos una buenas ganancias, se propusieron apoderarse del vigía. Llegado que hubo éste á la costa, salieron los raqueros de su escondrijo y le derribaron al suelo; le ataron de pies y manos, y le dejaron bajo la custodia de uno de ellos mientras los demás se dirigían á la playa.
Mariquita entretanto esperaba impaciente la vuelta de su padre. La noche se acercaba, y había barruntos de tempestad, pues ya se veían las olas estrellarse contra las rocas y se oía el viento bramar alrededor de la torre. Dieron las seis; y la niña no ignoraba que pronto la marea subiría.
Dieron las siete; miró á la costa, pero no vió á su padre. Á las siete y media ya la marea llegaba al borde de la calzada; sólo las cimas de las más altas rocas se descubrían sobre el nivel del mar, y muy pronto todo desapareció debajo de las turbulentas aguas.
—¡Papá! ¡Papá!—exclamó la niña— ¿dónde estás? ¿me has olvidado?
En este momento se acordó de que era hora de encender las lámparas; pero ¿qué podía hacer la pobre niña estando las mechas demasiado altas para su estatura? Cogió unos cuantos fósforos é hizo luz; probó si con una escalera podía alcanzar al lugar apetecido, pero aunque la puso sobre una mesa, vió que todavía le faltaba un poco para llegar á las mechas.
Ya iba á sentarse descorazonada y trastornada cuando se acordó de un gran libro en que su padre acostumbraba leer; lo trajo, y colocándolo debajo de la escalera, la elevó lo suficiente para poder encender las mechas. Los rayos de luz del fanal se derramaron sobre la expansión de las aguas, ya embravecidas por la tempestad, y los buques pudieron evitar aquella noche el peligro que los amenazaba. En cuanto vieron los raqueros que el fanal estaba encendido, pusieron en libertad al vigía y huyeron de aquel sitio. La mañana siguiente, como ya había bajado la marea, el vigía pudo llegar al faro, donde su hijita se arrojó á sus brazos y le contó los sucesos que había pasado aquella horrenda noche en la torre del fanal.

Score in %

Press Next button to Start


EXPLANATION:
The first line is a sentence in Spanish.
The second line is the translation of the sentence  in Spanish.

Use this lesson to learn how to read simple text in Spanish.

The Insatiable man More parallel Texts for reading
The same text in a different format

The Contents

Un faro es un edificio muy elevado, que generalmente tiene la forma de una torre, con un gran fanal en la parte superior.
A lighthouse is a very tall building, generally in the shape of a tower, with a large beacon at the top.
Este fanal se enciende todas las noches, y como su luz recibe considerable aumento con la ayuda de lentes y de grandes reflectores, puede ser vista á una distancia considerable, y guiar de esta manera á los navegantes durante la noche.
This beacon is lit every night, and as its light is greatly magnified with the aid of lenses and large reflectors, it can be seen at a considerable distance, and thus guide navigators at night.
Los faros se colocan generalmente en las rocas más elevadas, cerca de la orilla del mar, ó en los puntos en que hay peligro para los barcos....
The lighthouses are generally placed on the highest rocks, near the seashore, or at points where there is danger for ships ...
Hay hombres encargados de cuidar los faros; que viven en ellos y encienden todas las noches aquella luz.... Estos hombres se llaman vigías, y tienen que ser empleados sumamente fieles....
There are men in charge of looking after the lighthouses; who live in them and turn on the light every night .... These men are called lookouts, and they must be extremely faithful employees ....
En uno de los faros de la costa de Valencia vivían un vigía y su hija única, niña de unos ocho años, que se llamaba Carmencita.
In one of the lighthouses on the coast of Valencia lived a lookout and his only daughter, a girl of about eight years old, whose name was Carmencita.
El faro estaba situado en un peñasco que sólo se unía á la tierra firme por medio de una calzada estrecha, construida sobre una lengua baja de arena y rocas.
The lighthouse was situated on a rock that was only connected to the mainland by means of a narrow causeway, built on a low tongue of sand and rocks.
No se podía atravesar esta calzada sino durante un espacio de tres horas, dos veces al día, pues durante todo el tiempo restante estaba cubierta por las aguas que crecían con la marea.
It was not possible to cross this road except for a space of three hours, twice a day, since the rest of the time it was covered by the waters that rose with the tide.
Una tarde el vigía cruzó la calzada para comprar algunas provisiones, dejando sola á su hijita en la torre del faro.
One afternoon the lookout crossed the road to buy some provisions, leaving his little daughter alone in the lighthouse tower.
Mientras el padre apresuraba el paso hacia el pueblo vecino, tres hombres de mala traza, ocultos detrás de unas rocas, espiaban sus movimientos.
While the father quickened his step towards the neighboring town, three rough-looking men, hidden behind some rocks, watched his movements.
Eran raqueros, gente que vive del saqueo de los buques que naufragan en las costas. Sabiendo ellos que los buques que habían de pasar aquella noche, se estrellarían contra los arrecifes si el fanal no les advertía el riesgo, y que entonces tendrían ellos una buenas ganancias, se propusieron apoderarse del vigía.
They were wreckers or beachcombers, people who live by looting ships that are wrecked on the coasts. Knowing that the ships that were to pass that night would crash into the reefs if the beacon did not warn them of the risk, and that then they would have rich pickings, they planned to seize the lighthouse keeper.
Llegado que hubo éste á la costa, salieron los raqueros de su escondrijo y le derribaron al suelo; le ataron de pies y manos, y le dejaron bajo la custodia de uno de ellos mientras los demás se dirigían á la playa.
When he arrived at the coast, the beachcombers came out of their hiding place and threw him to the ground; They bound his hands and feet, and left him in the custody of one of them while the others went to the beach.
Carmencita entretanto esperaba impaciente la vuelta de su padre.
Carmencita meanwhile waited impatiently for her father's return.
La noche se acercaba, y había barruntos de tempestad, pues ya se veían las olas estrellarse contra las rocas y se oía el viento bramar alrededor de la torre.
Night was approaching, and there were hints of a storm, as the waves could already be seen crashing against the rocks and the wind could be heard howling around the tower.
Dieron las seis; y la niña no ignoraba que pronto la marea subiría.
Six o'clock struck; and the girl was not unaware that soon the tide would rise.
Dieron las siete; miró á la costa, pero no vió á su padre.
It struck seven; she looked at the coast, but did not see her father.
Á las siete y media ya la marea llegaba al borde de la calzada; sólo las cimas de las más altas rocas se descubrían sobre el nivel del mar, y muy pronto todo desapareció debajo de las turbulentas aguas.
At seven thirty the tide reached the edge of the road; only the tops of the highest rocks were seen above sea level, and very soon everything disappeared under the turbulent waters.
—¡Papá! ¡Papá!—exclamó la niña— ¿dónde estás? ¿me has olvidado?
"Father! Daddy!" Exclaimed the girl, "Where are you? Have you forgotten me?".
The total number item in this content is 23 - You can only see 17
If you want to see them all you can pay a small fee. Click here for more information.
If you are a registered user Click here

Random Next Lesson

226-250 of 800 Base Vocab
Subject Pronouns
Regular Verbs in Present
Going to for future